|
|
|
Galleria Tassonomica di
Natura Mediterraneo
|
ATTENZIONE! Questo forum è un luogo di discussione su tradizioni, nomi, leggende, filastrocche, feste, raffigurazioni, musiche, rituali, calendari, miti, fonti letterarie e simili riguardanti la natura e NON un luogo di scambio di ricette o istruzioni su come "utilizzare" piante, funghi o animali a scopo medico, culinario o altro. Informazioni dettagliate in tal senso potranno essere rimosse dai moderatori. Il prelievo in natura di piante, funghi ed animali può causare gravi danni all'ambiente ed essere legalmente sanzionabile. Il loro utilizzo inappropriato, a maggior ragione se non correttamente identificati, può avere conseguenze anche estremamente gravi, talvolta letali.
|
|
Autore |
Discussione |
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 28 febbraio 2012 : 02:18:52
|
Un'altra... da questo libro, Grande libro per la lettura nella scuola materna di O. L. Stefanova, 2007, p. 17 Immagine: 13,02 KB .
Non riesco a copiare il testo per traslitterarlo. Mi pare però che si parli anche di pane...
Barbaxx |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 28 febbraio 2012 : 03:05:27
|
ancora in russo da Juretskie, regione di Buj, Russia europea, tratta da questa pubblicazione del Ministero della cultura russo nel 2004 (cfr. per copiare il testo, qui, secondo risultato):
Immagine: 25,04 KB
Pare che parli di cavoli...
Barbaxx |
Modificato da - Barbaxx in data 28 febbraio 2012 03:09:16 |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 28 febbraio 2012 : 03:06:49
|
E poi una bella poesia in lingua vepsa...
Si tratta di un'opera dell'autrice Alevtina Andreev, che io trovo qui in un testo di Armas Mishin. Bisognerà capire quanto vi sia di folklorico, però mi sembra interessante in ogni caso
Edenoi
Kiloi-kaloi – lehtesel, C*irvoi-karvoi – heinäižel, Lizoi-lazoi – senel, Rogoi – senel penel. Se-žo nimi – edenoi. Edenoi sä, mödenoi, Ozuta-ške sarved, Anda joda maidod. Edenoi-se peitihe, Vaiše sidä nähtihe.
C*= "c" con la "pipa"... non riesco a inserirla
traduzione (quasi) automatica dalla traduzione russa:
Lumaca
Lumaca su un foglio, Lumaca su un filo d'erba, Lumaca su un fungo, Lumaca su un funghetto. Lo stesso nome - una lumaca Sì lumaca lumaca Fammi vedere le corna, Dammi da bere latte. Ma il nascondiglio lumaca. Solo che a vedere.
(l'ultimo verso non mi quadra, pazienza. Comunque il vepso ha molti sinonimi per lumaca)
Barbaxx
|
Modificato da - Barbaxx in data 28 febbraio 2012 03:08:22 |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 29 febbraio 2012 : 00:27:19
|
La versione di stasera invece... è in lingua tartara.
Dal libro di Rif Mirhabulovic Mukhamedzyanov, Specifika tatarskih fol’klornyh žanrov [La specificità dei generi del folklore tartari], Baškirskij gosuniversitet 1989, qui
ma anche dal libro (o rivista?) Fol’klor narodov RSFSR, [Folklore dei popoli della federazione russa], stesso editore, 1990, qui.
Purtroppo i testi non si visualizzano nemmeno in formato immagine, ma solo quando si interroga Google libri utilizzando (in cirillico) paroline chiave come "ulitka, ulitka", "ekem-tekem", "tekerek".
Ho dovuto fare un collage dei testi leggibili su Google e ricorrere a un traslitteratore e ad un traduttore automatico russo-italiano. Il risultato dovrebbe essere questo (però controlla, per sicurezza, sia la traduzione sia la trascrizione latina dal tartaro):
Immagine: 95,6 KB
Barbaxx |
Modificato da - Barbaxx in data 29 febbraio 2012 00:51:00 |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 29 febbraio 2012 : 00:39:32
|
| Messaggio originario di Barbaxx:
Ecco, questo è davvero un bel colpo! In effetti l'espansione russa è avvenuta su aree abitate da popoli ugrofinnici e turchi. Ci stavo giusto pensando... Io per sicurezza cercherei anche tra i Tatari, i Bashkiri, ecc.
|
Guarda guarda che cosa scrivevo tempo fa...
Barbaxx |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 29 febbraio 2012 : 01:05:47
|
E infatti... c'è anche una versione baschira.
Dallo studio di F. G. Hisamitdinova, Mifologic*eskij slovar’ baškirskogo jazyka, ossia Vocabolario mitologico della lingua baschira, qui: Link
Immagine: 58,1 KB
Barbaxx |
Modificato da - Barbaxx in data 29 febbraio 2012 02:04:47 |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 29 febbraio 2012 : 01:48:46
|
Nelle vicinanze, di gruppo ugrofinnico, ma con molti influssi russi e tartari, ci sono gli Udmurti.
In questo sito troverai una bel po' di filastrocche sulle lumache, le lucciole, ecc. ecc.: Link
Qui riproduco quelle sulle lumache, e devo dire che la varietà di temi presenti tra gli Udmurti mi impressiona!
Immagine: 187,42 KB Nella prima colonna l'udmurto, nella seconda la traduzione russa, nella terza l'italiano (quasi) automatico, da controllare.
Barbaxx |
Modificato da - Barbaxx in data 29 febbraio 2012 01:53:07 |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 29 febbraio 2012 : 12:11:38
|
E tornando alla lingua komi, e alla citazione da te reperita in una rivista estone, ho trovato che un libro contiene (purtroppo non visualizzabile) un testo che comincia così: "Lyolyb, lyolyb"... che credo un errore di conversione per "Lyolye, Lyolye", e che probabilmente è la stessa filastrocca, e forse contiene qualche verso in più rispetto all'incipit citato in quell'articolo:
Jurii Gerasimovic* Roc*ev Cheliad' s'ylankyv''ias da moidkyvias Komi knizhnoi izd-vo, 1994 - pagina 31
qui
Barbaxx |
Modificato da - Barbaxx in data 29 febbraio 2012 12:48:00 |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 29 febbraio 2012 : 12:47:41
|
Dei giochi dei bambini komi con le lumache si parla anche nell'Antologia della letteratura komi di Anatolij Mikushev, qui.
L'ho trovata cercando con la forma (credo erronea) "lyolyb" anziche "lyolye", sempre in cirillico.
Barbaxx |
Modificato da - Barbaxx in data 29 febbraio 2012 12:59:24 |
|
|
Forest
Moderatore Tutor
Città: Sesto San Giovanni
Prov.: Milano
Regione: Lombardia
10115 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 29 febbraio 2012 : 15:48:06
|
Grazie per tutto questo interessante materiale! Dunque, parrebbe che i popoli siberiani abbiano la nostra filastrocca, dopotutto… (sarà per influenza russa, oppure no?) e che la connessione con la Cina possa esistere attraverso la via più semplice (la Siberia, appunto). Certo, sarà per me un vero problema tradurre tutto per bene… alcune non sono certo lingue comuni. Anche procurarmi i testi originali che citi sarà davvero difficile… Alcuni links che segnali a me non funzionano (forse perché ho un Mac, oppure un browser diverso, con conseguente codifica diversa dei caratteri nelle ricerche su Google Books; mi accade con quest'ultimo, ad esempio).
Link Link |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 29 febbraio 2012 : 17:24:24
|
| Messaggio originario di Forest:
Grazie per tutto questo interessante materiale! Dunque, parrebbe che i popoli siberiani abbiano la nostra filastrocca, dopotutto… (sarà per influenza russa, oppure no?) e che la connessione con la Cina possa esistere attraverso la via più semplice (la Siberia, appunto). Certo, sarà per me un vero problema tradurre tutto per bene… alcune non sono certo lingue comuni. Anche procurarmi i testi originali che citi sarà davvero difficile… Alcuni links che segnali a me non funzionano (forse perché ho un Mac, oppure un browser diverso, con conseguente codifica diversa dei caratteri nelle ricerche su Google Books; mi accade con quest'ultimo, ad esempio).
Link Link
|
In realtà tutti questi popoli sono ancora ad Ovest degli Urali, con la sola parziale eccezione dei baschiri. L'influenza russa credo sia evidente, ma considererei con attenzione il caso degli Udmurti perché presentano dei motivi (come la minaccia alla chiocciola) che non mi pare ci siano tra i Russi.
Circa i testi, posso fare come fatto per il libro cinese:
Questo è il primo ritaglio in lingua tartara:
Immagine: 38,45 KB
Segue un secondo, da cui integro le porzioni mancanti: Immagine: 32,2 KB
Questo è l'indice del libro komi che non riesco a consultare (e come dicevo penso che l'ultima lettera non sia una "b" cirillica come leggo, ma una "ö" cirillica che in komi si trascrive con "e".
Immagine: 122,89 KB
Udmurto e baschiro non dovrebbero crearti problemi, sono direttamente disponibili in html ai rispettivi siti.
Barbaxx |
Modificato da - Barbaxx in data 29 febbraio 2012 17:27:42 |
|
|
Forest
Moderatore Tutor
Città: Sesto San Giovanni
Prov.: Milano
Regione: Lombardia
10115 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 29 febbraio 2012 : 17:29:20
|
Grazie mille, sei molto prezioso… Appena ci riesco, ci lavoro!
Link Link |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 01 marzo 2012 : 17:06:24
|
"Akac*-tukac*, sjurde pott'". Lumaca, mostra le corna.
Nuova brevissima versione in lingua udmurta, si trova in questo pdf a pagina 3. Purtroppo non capisco il resto perché... è in udmurto .
Barbaxx
Qui il vocabolario russo-udmurto ti spiega che lumaca può chiamarsi akac*-tukac oppure, come sinonimo, kualjaljul'y". |
Modificato da - Barbaxx in data 01 marzo 2012 17:24:05 |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 02 marzo 2012 : 14:56:46
|
Di nuovo in russo, qui c'è anche una brocca di latte, certo il traduttore non è il massimo, però...
Immagine: 38,08 KB Immagine: 31,46 KB .
Dovrai anche considerare un po' di letteratura secondaria in russo. Se digiti "ulitka" e "fol'klor" (in cirillico) trovi che c'è qualche studioso che ci ha pensato...
Barbaxx |
|
|
Forest
Moderatore Tutor
Città: Sesto San Giovanni
Prov.: Milano
Regione: Lombardia
10115 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 02 marzo 2012 : 15:20:00
|
Grazie! Ci sto lavorando proprio ora, ma sono molto indietro… Inizierò tra poco ad inserire la prima delle nuove versioni russe che ci hai fornito.
Nel frattempo, come dicevo, ho ricevuto la traduzione della versione bretone, n. 141 nel nostro database (database che è scaricabile QUI). Eccola:
Birou, birou, astenn da gorn, me lavaro did peleac'h ema da dad ha da vam: dignen (dindan) an daol, e Porz-Paol, o tibri kig ha kaol.
Versione con la corretta ortografia bretone moderna: Biroù, biroù Astenn da gorn Me a lavaro dit pelec'h Emañ da dad ha da vamm : Dindan an daol E Porzh Paol, o tebriñ kig ha kaol.
Traduzione: Dardi, dardi, (= chiocciola) estendi le tue corna, io ti dirò dove sono tuo padre e tua madre: sotto il tavolo, a Porz-Paol (= Porto Paolo, località), a mangiare carne e cavoli.
Porz-Paol (Porzh Paol), traducibile con “Porto Paolo”, è il piccolo porto del villaggio di Lampaul, sull'isola di Ouessant (Finistère), al largo della Bretagna.
“Birou” significa “frecce”, “dardi”, oppure “aste”. È interessante che tale soprannome venga dato alla chiocciola: ci conferma ancora una volta che le sue "corna" sono un simbolo molto forte e ritenuto importante.
A proposito, per chi ci seguisse soltanto da poco, per capire di cosa stiamo parlando in questa discussione, è consigliabile leggere la pagina uno di questa stessa discussione (QUI) ed il testo introduttivo (QUI) (in sintesi: la nostra è una ricerca scientifica - etnologica, folklorica e linguistica - su un'antichissima filastrocca sulle lumache, presente in quasi tutto il mondo in centinaia di varianti testuali, ed espressione, parlata o cantata, di un antico modo di vivere il rapporto uomo-natura; vogliamo arrivare a capire il più possibile come, quando e dove questa diffusissima ed antica filastrocca e le idee da essa espresse sono nate e si sono diffuse).
|
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 05 marzo 2012 : 11:02:33
|
Link qui una versione russa in cui l'offerta riguarda una torta d'orzo
Barbaxx |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 06 marzo 2012 : 19:53:06
|
Link
Strani percorsi... la melodia è quella (occidentale) della versione giapponese; il testo è cinese (qui lumaca si dice gua1 niu2, che non è dialetto di Pechino). Non sono così "avanti" da capire il testo (e non mi piace neanche molto certo uso televisivo dei bambini). Ad ogni modo il gesto dei cornetti della lumaca è presente...
Barbaxx |
Modificato da - Barbaxx in data 06 marzo 2012 20:00:53 |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 06 marzo 2012 : 20:10:27
|
E vedo che la cosa è abbastanza diffusa... mah Link Titolo: "danza della lumachina". Testo: non reperibile Comunque mi sa di un pasticcio recente...
Barbaxx |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 11 marzo 2012 : 16:22:47
|
In questo libro ho trovato altre due versioni: Immagine: 62,73 KB
Barbaxx |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 11 marzo 2012 : 16:23:55
|
qui Immagine: 210,65 KB
Barbaxx |
|
|
Discussione |
|
|
|
Natura Mediterraneo |
© 2003-2024 Natura Mediterraneo |
|
|
Leps.it | Herp.it | Lynkos.net
|