testata Forum Natura Mediterraneo
Forum | Registrati | Msg attivi | Msg Recenti | Msg Pvt | Utenti | Galleria | Map | Gadgets | Cerca | | FAQ | Regole |NUOVA Tassonomia | Pagina Facebook di Natura Mediterraneo | Google+
Suggerimento: Lo sapevi che puoi aggiungere le informazioni di Google Map nel Forum? Clicca qui!
Cerca
Salva
Password dimenticata

 Galleria Tassonomica
 di Natura Mediterraneo
 


Nota! Per consultare il regolamento aggiuntivo di questo forum: clicca qui!


 Tutti i Forum
 Forum Natura Mediterraneo - Varie
 L'UOMO E LA NATURA: SCIENZA CULTURA ED ETICA
 Cosa significa
 Regolamento da sottoscrivere per partecipare alla discussione
 Versione Stampabile my nm Leggi più tardi
I seguenti utenti stanno leggendo questo Forum Qui c'è:
Autore Discussione Precedente Discussione Discussione Successiva  

vladim
Moderatore trasversale


Città: Milano
Prov.: Milano

Regione: Lombardia


34172 Messaggi
Tutti i Forum

Inserito il - 09 novembre 2017 : 12:04:14 Mostra Profilo  Apri la Finestra di Tassonomia

Su una casa di Livigno ho visto questa scritta.

L'avrei interpretata come "Se tuona prima di piovere, smette prima di cominciare"

Ma ovviamente sono ben lontano dal pensare di aver indovinato.

Grazie

Immagine:
Cosa significa
72,89 KB

marco palmieri
Utente Senior

Città: Bologna


1889 Messaggi
Tutti i Forum

Inserito il - 26 dicembre 2017 : 09:19:51 Mostra Profilo Apri la Finestra di Tassonomia
Attendevo anche io con curiosità la conferma alla tua interpretazione, secondo me credibile. Una variabile in chiave metereologica del detto popolare "can che abbaia non morde"..

Torna all'inizio della Pagina

RockHoward
Utente Super


Città: Udine
Prov.: Udine

Regione: Friuli-Venezia Giulia


10273 Messaggi
Tutti i Forum

Inserito il - 26 dicembre 2017 : 10:27:14 Mostra Profilo Apri la Finestra di Tassonomia
Ciao,
che non abbia attinenza con questo detto popolare del Trentino alto Adige:?

"Quando el tona avanti el piover, sta ent'el campo e no te mover; ma se el piove avanti el ton, scampa a casa de baton." che tradotto significa:

"Quando tuona prima di piovere, rimani nel campo e non ti muovere; ma se piove prima del tuono, scappa a casa a gambe levate."



Nicolò
--
Attenzione alla "Nomenclatura binomiale". Il primo termine (nome generico) porta sempre l'iniziale maiuscola, mentre il secondo termine (nome specifico) viene scritto in minuscolo.
Da: Link
Torna all'inizio della Pagina

vladim
Moderatore trasversale


Città: Milano
Prov.: Milano

Regione: Lombardia


34172 Messaggi
Tutti i Forum

Inserito il - 26 dicembre 2017 : 11:39:41 Mostra Profilo Apri la Finestra di Tassonomia
Messaggio originario di RockHoward:

Ciao,
che non abbia attinenza con questo detto popolare del Trentino alto Adige:?

"Quando el tona avanti el piover, sta ent'el campo e no te mover; ma se el piove avanti el ton, scampa a casa de baton." che tradotto significa:

"Quando tuona prima di piovere, rimani nel campo e non ti muovere; ma se piove prima del tuono, scappa a casa a gambe levate."



Probabile,...e la prima parte confermerebbe la mia interpretazione.
Grazie

Torna all'inizio della Pagina

Hemerobius
Moderatore


Città: Alghero
Prov.: Sassari

Regione: Sardegna


4877 Messaggi
Flora e Fauna

Inserito il - 27 dicembre 2017 : 18:46:28 Mostra Profilo Apri la Finestra di Tassonomia
Probabilmente "avant de moar" significa prima di "bagnare". In molti dialetti padani "moj" sta per bagnato. In altre parole "se tuona prima di piovere, smette prima di bagnare [aver bagnato]".
R
Torna all'inizio della Pagina
  Discussione Precedente Discussione Discussione Successiva  
 Regolamento da sottoscrivere per partecipare alla discussione
 Versione Stampabile my nm Leggi più tardi
Scorciatoia






Natura Mediterraneo © 2003-2024 Natura Mediterraneo Torna all'inizio della Pagina
Questa pagina è stata generata in 0,12 secondi. TargatoNA.it | Movie BackStage | Snitz Forums 2000

Leps.it | Herp.it | Lynkos.net