Autore |
Discussione |
|
Forest
Moderatore Tutor
Città: Sesto San Giovanni
Prov.: Milano
Regione: Lombardia
10115 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 18 agosto 2009 : 18:33:03
|
Carissimi,
a questo indirizzo, d'accordo con diversi Moderatori, è stato dato inizio ad un serio sondaggio etnologico, riguardante le tradizioni popolari sulle chiocciole e sulle lumache, ed, in particolare, riguardante una filastrocca su questi animali, la cui capillare diffusione in tutta Europa, in moltissime versioni ed in moltissimi dialetti differenti, fa ipotizzare agli studiosi una sua (molto probabile) origine rituale preistorica. È tutto spiegato nella discussione all'indirizzo raggiungibile tramite il link inserito qui sopra: il primo post di tale discussione è un po' lungo, e me ne scuso, ma non sono riuscito a riassumere ulteriormente la materia, e credo che valga la pena di leggerlo per capire bene di cosa si tratta. Il contributo di tutti, ed in particolare di coloro che conoscono una versione di tale filastrocca diffusa nella propria area geografica, sarà davvero molto importante affinché il sondaggio possa dare risultati scientificamente interessanti. GRAZIE!!
P.S.: vi chiederei, se appena vi è possibile, di rispondere su questo argomento non qui, ma nella discussione citata al link posto qui sopra.
|
|
ang
Moderatore
Città: roma
Regione: Lazio
11324 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 02 maggio 2010 : 19:16:28
|
ciao a tutti, segnalo che il progetto di forest continua e che tutto il materiale finora raccolto è consultabile, oltre che nel post linkato, anche al seguente indirizzo
Link
ciao
ang |
|
|
Forest
Moderatore Tutor
Città: Sesto San Giovanni
Prov.: Milano
Regione: Lombardia
10115 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 20 settembre 2010 : 20:55:25
|
Ciao a tutti, segnalo anche qui che c'è stato un aggiornamento di tutto il materiale relativo a questa ricerca! Ulteriori informazioni qui (in basso, in fondo alla pagina) e qui. |
|
|
unio
Utente Junior
Città: Tarnaveni
Regione: Romania
90 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 21 settembre 2010 : 20:40:58
|
Hello Forest Congratulations for your project and I am glad that in your database there are two variations of the ,, melc, melc codobelc" song from Romania. |
|
|
Forest
Moderatore Tutor
Città: Sesto San Giovanni
Prov.: Milano
Regione: Lombardia
10115 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 21 settembre 2010 : 20:45:41
|
Hello! Welcome to this forum, and thank you! Actually, the Romanian versions are three (nrs. 16, 17, 100 in the database), but you are right, number 100 begins with different words. I dare ask… Could you please be so kind and help us with a good English translation of these three versions? I am not sure about the correct meaning of the words…
Link |
Modificato da - Forest in data 21 settembre 2010 20:45:58 |
|
|
unio
Utente Junior
Città: Tarnaveni
Regione: Romania
90 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 22 settembre 2010 : 19:54:33
|
I'll be more than happy to help you. Should I post the the translation here? I'm not an specialist in translation, but I did my best. |
|
|
Forest
Moderatore Tutor
Città: Sesto San Giovanni
Prov.: Milano
Regione: Lombardia
10115 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 22 settembre 2010 : 20:29:49
|
Thank you very much for that! You can post the translation at the end of the last page of the discussion here:
Link
If you know any other Romanian version, you can write it there, too!
Thank you! |
|
|
unio
Utente Junior
Città: Tarnaveni
Regione: Romania
90 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 22 settembre 2010 : 20:46:50
|
Here are the translations for the three versions:
For the version number 16: Snail, snail, little snail, Put out your's boyar horns, And go to the puddle And drink warm water And go to the Danube And drink murky water.
For the version number 17: Snail, snail, little snail, Put out your's bison horns, Because I'll take you to the puddle And I'll give you warm water And I'll take you to the Danube And I'll give you murky water And I'll put you on a log To eat lovage.
For the version number 100: Snail, snail, Put out your boyar horns And go to the Danube And drink murky water.
Codobelc and culbec are regionalism and diminutive words for melc (in english - snail)and i have translated them with ,,little snail", and the word boieresti come from the word ,,boier" (in english boyar) an old nobiliar title from Romania. Hope it will help you! |
|
|
Forest
Moderatore Tutor
Città: Sesto San Giovanni
Prov.: Milano
Regione: Lombardia
10115 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 22 settembre 2010 : 20:56:42
|
Thank you very much! The translation clarifies indeed some points and is different from mine (I don't speak Romanian and used dictionaries). The food is a reward for the snail, not for humans! That makes much more sense, if compared to the other versions in the database.
Just a question: version 17, second line: it means "the horns of your bison" (which would mean that the snail owns a bison!) or "your horns that are like those of a bison"? Shouldn't it be "your bison-like horns"?
Link |
Modificato da - Forest in data 22 settembre 2010 20:57:03 |
|
|
unio
Utente Junior
Città: Tarnaveni
Regione: Romania
90 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 24 settembre 2010 : 08:11:01
|
I'm glad that I was useful. You are wright, correctly is ,, your bison-like horns". |
|
|
Ezallot
Utente Senior
Città: Monster
Regione: Netherlands
938 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 27 settembre 2010 : 19:23:40
|
be'... ho visto solo ora il post... e mio padre (80 anni) mi ha appena "dettato" la versione locale (Feltre)
Lor lor lor buta fora i 4 corn un a mi, un a ti, un alla vecia che me ha vesti' |
|
|
SnailBrianza
Moderatore
Città: Besana in Brianza
Prov.: Milano
Regione: Lombardia
1619 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 27 settembre 2010 : 20:46:21
|
Versione brianzola: Questa è la versione che si tramanda da generazioni nella mia famiglia:
| Lümaga lümaghet tira föra i to curnet se no te tro in de l'Ada. |
traduzione: Lumaca lumachina tira fuori i tuoi cornini altrimenti ti butto nell'Adda.
Vittorio
"La grandezza dell'uomo si misura in base a quel che cerca e all'insistenza con cui egli resta alla ricerca." (M.Heidegger) |
|
|
Forest
Moderatore Tutor
Città: Sesto San Giovanni
Prov.: Milano
Regione: Lombardia
10115 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 27 settembre 2010 : 21:01:20
|
Belle, le vostre versioni, Ezallot e SnailBrianza! Vanno solo recitate, o per caso sono delle cantilene con una musica, almeno abbozzata, magari somigliante a quella di altre filastrocche?
Per Vittorio (SnailBrianza): da quale paese viene la tua versione? Più giù verso Trezzo, o più su verso Brivio? (Mi servirebbe da inserire nei dati).
La versione di Ezallot ricorda molto altre di area veneta e trentina, ma è nuovo questo modo di collegare il consueto tema della "vecchia" e l'altrettanto abituale tema dei vestiti.
Colgo l'occasione per ricordare che l'intero materiale della ricerca si può leggere qui: Link
e che eventuali nuove versioni della filastrocca, se ne conoscete, andrebbero in realtà postate di preferenza non qui, ma nella discussione che segnalo qui sotto:
Link
Grazie, vado ad inserire nel database anche queste nuove versioni e poi lo aggiorno online appena riesco!
|
|
|
SnailBrianza
Moderatore
Città: Besana in Brianza
Prov.: Milano
Regione: Lombardia
1619 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 27 settembre 2010 : 21:21:09
|
La versione che conosco è recitata con delle semplici cantilene ma non saprei se la musicalità è andata persa durante i passaggi da persona a persona, mia nonna non era intonatissima . Per quanto riguarda la località, mi riferisco alla zona di Merate (LC).
Vittorio
"La grandezza dell'uomo si misura in base a quel che cerca e all'insistenza con cui egli resta alla ricerca." (M.Heidegger) |
Modificato da - SnailBrianza in data 27 settembre 2010 21:27:09 |
|
|
Forest
Moderatore Tutor
Città: Sesto San Giovanni
Prov.: Milano
Regione: Lombardia
10115 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 28 settembre 2010 : 00:30:51
|
Grazie!
Link |
|
|
Ezallot
Utente Senior
Città: Monster
Regione: Netherlands
938 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 28 settembre 2010 : 06:59:52
|
Be'... e' una cantilena molto simile a quella trentina |
|
|
Forest
Moderatore Tutor
Città: Sesto San Giovanni
Prov.: Milano
Regione: Lombardia
10115 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 28 settembre 2010 : 11:36:49
|
Grazie! Inserisco l'informazione.
Link |
|
|
SnailBrianza
Moderatore
Città: Besana in Brianza
Prov.: Milano
Regione: Lombardia
1619 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 28 settembre 2010 : 11:54:12
|
Ho trovato il progetto di Forest molto interessante e in qualità di nuovissimo moderatore ho pensato di valorizzare la cosa inserendo la discussione negli indirizzi di interesse malacologico sotto il titolo Folklore. Spero che la cosa sarà gradita da tutti e in special modo da Forest che potrà continuare nel suo progetto.
Vittorio
"La grandezza dell'uomo si misura in base a quel che cerca e all'insistenza con cui egli resta alla ricerca." (M.Heidegger) |
|
|
Forest
Moderatore Tutor
Città: Sesto San Giovanni
Prov.: Milano
Regione: Lombardia
10115 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 28 settembre 2010 : 12:11:47
|
Graditissima! Apprezzo molto, grazie! |
|
|
Forest
Moderatore Tutor
Città: Sesto San Giovanni
Prov.: Milano
Regione: Lombardia
10115 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 28 settembre 2010 : 15:55:48
|
Aggiornato di nuovo il database. È ora alla versione 0010 e contiene 388 documenti, tradotti ed annotati. A pagina 2 del database trovate l'elenco delle aggiunte recenti e delle numerose modifiche recenti, riguardanti commenti e note, traduzioni, musiche. Sono comunque comprese una versione recente comunicatami da iperione, le versioni di Ezallot e di SnailBrianza, le traduzioni dal romeno di unio e dal carinziano di Cmb.
Ho di conseguenza pubblicato anche una nuova mappa, riveduta e corretta. Corretto anche un piccolo errore del testo di osservazioni sulla distribuzione geografica della filastrocca (a pag. 3 è stata meglio precisata la situazione relativa alla presenza nei territori di lingua celtica).
Trovate tutto qui: Link
Grazie!
Link |
Modificato da - Forest in data 28 settembre 2010 15:56:53 |
|
|
Forest
Moderatore Tutor
Città: Sesto San Giovanni
Prov.: Milano
Regione: Lombardia
10115 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 06 ottobre 2010 : 18:40:57
|
Database e mappa aggiornati alla versione 0011, 6 ottobre 2010, 392 documenti. Sono comprese le versioni di Danius ed Accipiter gentilis.
Come al solito, trovate tutto qui:
Link |
|
|
|
Discussione |
|