|
|
|
Galleria Tassonomica di
Natura Mediterraneo
|
ATTENZIONE! Questo forum è un luogo di discussione su tradizioni, nomi, leggende, filastrocche, feste, raffigurazioni, musiche, rituali, calendari, miti, fonti letterarie e simili riguardanti la natura e NON un luogo di scambio di ricette o istruzioni su come "utilizzare" piante, funghi o animali a scopo medico, culinario o altro. Informazioni dettagliate in tal senso potranno essere rimosse dai moderatori. Il prelievo in natura di piante, funghi ed animali può causare gravi danni all'ambiente ed essere legalmente sanzionabile. Il loro utilizzo inappropriato, a maggior ragione se non correttamente identificati, può avere conseguenze anche estremamente gravi, talvolta letali.
|
|
Autore |
Discussione |
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 12 maggio 2011 : 17:42:43
|
| Messaggio originario di puckie:
Forissimo Barbaxx..., il tuo è un contributo addirittura multimediale
|
Ecco, sì, ci vorrebbe un contributo multimediale!
magari che comprenda di un cartoncino animato che illustri i bambini con la lumachina, perché mica tutti capiscono al volo il cinese
Ce la farò?
Barbaxx |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 12 maggio 2011 : 18:05:30
|
Sapevo che prima o poi quelle 120 ore di cinese sarebbero state utili a qualcuno...
(Beninteso: con 120 ore ho imparato poco poco... Forest farà bene a far controllare tutto quanto da qualcuno che il cinese lo sappia davvero).
Immagine: 98,91 KB
Barbaxx |
Modificato da - Barbaxx in data 12 maggio 2011 18:06:06 |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 12 maggio 2011 : 18:11:54
|
pant, pant... sto trascrivendo e traducendo la prima strofa (solo quella... poi al resto ci lavora Forest)
Barbaxx |
Modificato da - Barbaxx in data 12 maggio 2011 18:29:12 |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 12 maggio 2011 : 18:33:07
|
Ecco... Forest, tieni presente che la traduzione è fatta molto a spanne ed andrà un po' controllata.
Immagine: 88,46 KB
In particolare, ti dico, non ho capito bene la funzione grammaticale di quello "xià"... ma il senso credo sia giusto.
|
Modificato da - Barbaxx in data 12 maggio 2011 19:00:14 |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 12 maggio 2011 : 18:39:43
|
Adesso un paio di link:
1) il sito da cui ho copiato il testo, che contiene un simpatico video con cartone animato e canzoncina cantata da un coretto di voci bianche...
Link
2) un'altra versione con cartone animato ancora più esplicativo, con sottotitoli, canzoncina sulla stessa aria ma con una variante testuale.
Link
N.B.: credo che se seguiti a tradurre troverai qualche altro elemento... per esempio la minaccia: "se non mangi, se non bevi..." ecc.
Barbaxx
P.S.: mi sa che così abbiamo anche aggiunto una nuova melodia al repertorio di Forest |
Modificato da - Barbaxx in data 12 maggio 2011 18:54:42 |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 12 maggio 2011 : 19:14:23
|
| Messaggio originario di Barbaxx:
Ecco... Forest, tieni presente che la traduzione è fatta molto a spanne ed andrà un po' controllata.
|
Sto riguardando il tuo database, e be'... la mia traduzione è un po' più fedele all'originale di quella della contessa Hazeldine Carrington Martinengo Cesaresco Però, dài, onore alla contessa: ci ha un po' ricamato, ma NON ha detto le bugie!
Barbaxx |
Modificato da - Barbaxx in data 12 maggio 2011 19:33:33 |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 12 maggio 2011 : 19:17:51
|
Ultimo particolare:
Si tratta di cinese "mandarino", ossia della lingua ufficiale, e la presenza di quei suffissi (o come si chiamano) in -[é]r, con funzione di diminutivo, mi fa pensare alla Cina settentrionale.
Ma sì, dài, sono contento di averti dato un'altra mano
Buona fine di traduzione...
Barbaxx
P.S.: a proposito, facci sapere se confermerai la tua "pista tocaria"... io però se fossi in te allargherei la ricerca in Asia, perché così, a sensazione, mi sa che la filastrocca è molto diffusa anche da quelle parti. |
Modificato da - Barbaxx in data 12 maggio 2011 19:18:35 |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 12 maggio 2011 : 19:29:30
|
Ehi! Nella seconda versione c'è di mezzo anche un gatto! Hi, hi, mi sa che ci siamo proprio... Forest, quanto lavoro per te...
Barbaxx |
Modificato da - Barbaxx in data 12 maggio 2011 19:31:22 |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 12 maggio 2011 : 20:49:43
|
Acc... mi correggo, il gatto c'è in entrambe le versioni!
Barbaxx |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 12 maggio 2011 : 20:57:24
|
qui, sul sito Link (che è uno di quei siti in cui un utente fa una domanda e seleziona la migliore risposta) c'è una breve discussione in merito sulla domanda:
"ma che cos'è questo piccolo bufalo"?
Mi pare di capire che la "migliore risposta" è stata:
Nel dialetto di Pechino la chiocciola si chiama "piccolo bufalo" (insomma, aggiungo io: come nel Veneto: bovolo)
Abbiamo anche un dato geografico: Pechino!
Barbaxx |
Modificato da - Barbaxx in data 12 maggio 2011 20:57:47 |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 12 maggio 2011 : 21:09:22
|
Caspita!
Ho appena trovato una terza versione ... con un terzo cartone animato!!!
Link
Barbaxx |
Modificato da - Barbaxx in data 12 maggio 2011 21:15:32 |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 12 maggio 2011 : 21:12:30
|
Una versione per solo pianoforte...
Link
Barbaxx |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 12 maggio 2011 : 21:32:08
|
Qui puoi scaricare l'mp3 a pagamento
Link
e ci conferma: è una classica canzone popolare di Pechino!
Barbaxx
|
Modificato da - Barbaxx in data 12 maggio 2011 21:40:01 |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 13 maggio 2011 : 00:46:27
|
Ora che ci penso... quelle che ho chiamato strofe probabilmente sono delle varianti!
Magari provo a tradurre qualche parolina, ora vediamo...
Barbaxx |
|
|
Forest
Moderatore Tutor
Città: Sesto San Giovanni
Prov.: Milano
Regione: Lombardia
10115 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 13 maggio 2011 : 01:00:36
|
Carp Barbaxx, ti ringrazio moltissimo! Non ci crederai, ma proprio in questi giorni, tramite un conoscente cinese, avevo da poco trovato anche io due versioni cinesi, con traduzione (la stessa, ma un po' meno precisa) e musica (la stessa). Una delle due è esattamente la stessa che mi hai segnalato tu. Ero arrivato anche io alla conclusione che la filastrocca proviene dalla zona di Pechino.
Le due versioni che avevo trovato io tramite il conoscente cinese sono questa:
Link
e questa, con un indirizzo sul Web lunghissimo (scusate):
Link" target="_blank">Link
Le traduzioni che avevo cercato di fare io, con l'aiuto di dizionari (non so il cinese) erano queste (le tue saranno sicuramente molto più accurate):
Piccolo bufalo, piccolo bufalo (= chiocciola), dopo che avrai tirato fuori presto le corna, tuo padre, tua madre ti porteranno agnello arrosto; se non lo farai, non lo permetterò.
Seconda versione:
Piccolo bufalo, piccolo bufalo (= chiocciola), dopo che avrai presto tirato fuori le corna, ecco, tuo padre e tua madre! Ti arrostirò, ti comprerò della carne. Ma se non lo farai, non berrai, io lascerò che il gatto porti via tutto.
Ora… strana coincidenza il fatto che entrambi abbiamo rintracciato delle versioni cinesi esattamente negli stessi giorni! Si vede che era il momento.
Mi interesserebbero moltissimo eventuali varianti diverse (come dici tu, le altre "strofe" potrebbero essere varianti, ma potrebbero anche essere un proseguimento "inventato" modernamente della canzone tradizionale, per allungarla; lo capiremmo soltanto traducendo…), eventuali traduzioni più precise riferite esattamente a ciascuna variante, ed anche ciò che dici, che a me per ora non risultava: il fatto che il gatto sarebbe nominato in entrambe le versioni (a me sembrerebbe nominato solo in quella che io ho messo per seconda).
Grazie!!
Per quanto riguarda la presenza in Asia, finora a tutti i Coreani e a tutti i Giapponesi a cui ho chiesto la filastrocca risulta sconosciuta.
Per quanto riguarda la "pista tocaria"… è affascinante. Vedremo…
(Nota: il lunghissimo indirizzo web qui sopra sul forum risulta spezzato, ma a me, a casa, funziona).
Link Link |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 13 maggio 2011 : 01:08:51
|
La n. 2 mi viene abbastanza bene. Forse l'aggettivo "arrostito" della traduzione precedente non è corretto, qui l'ho sostituito con "cotto".
Immagine: 100,12 KB
Barbaxx |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 13 maggio 2011 : 01:17:31
|
Terza variante (o strofa che dir si voglia):
Immagine: 65,18 KB
Nella quarta non riesco a capire il finale.
Barbaxx |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 13 maggio 2011 : 02:41:38
|
Dunque, da ciò che ho capito le versioni sono almeno cinque-sei:
- quattro sono quelle che ho copiato io e che si leggono qui: Link
e tra queste quattro la n. 2 contiene il gatto. Le 1-2-3 ho provato a tradurle, mentre della 4 non capisco l'ultima frase, però comunque noto che quella del libro di filastrocche con il link lunghissimo è quasi uguale (anche se un po’ più breve, per il resto un solo carattere diverso).
- una versione è qui: Link e come mi fai notare, è identica anche qui: Link Il testo, un po’ a spanne, potrei tradurlo come segue: Immagine: 84,71 KB Anche questa menziona il gatto ed è molto simile alla n. 2; però c'è qualche (piccola) differenza di contenuto differenza lessicale, ad esempio il micio non è chiamato "maor" ma "laomao", ecc.
E poi una ulteriore variante è qui: Link infatti c'è un verso in più, inserito dopo la seconda invocazione della lumachina.
Infine segnalo che ascoltando l'audio al link Link , mi pare che (quando attacca il coro, subito dopo la "carne di pecora", yáng ròu) si sentano delle parole diverse, e ciò mi fa pensare a un'altra versione o almeno a una strofa non trascritta...
Barbaxx |
Modificato da - Barbaxx in data 13 maggio 2011 02:58:25 |
|
|
Barbaxx
Moderatore
Città: Bolzano
Prov.: Bolzano
Regione: Trentino - Alto Adige
6012 Messaggi Flora e Fauna |
Inserito il - 13 maggio 2011 : 11:06:03
|
Dopo una bella dormita e un po' di riflessioni, nonché ricorrendo a un certo comodissimo traduttore pop-up... ecco la n. 4:
Immagine: 87,52 KB
Il finale mi sa un po' di nonsenso, a meno che qualche sfumatura di vocabolario sfugga ai miei modesti mezzi. Poi le mie misere conoscenze grammaticali non bastano per capire la funzione della seconda particella "ne"... ma insomma credo possa andare lo stesso.
Forest, la tua ricerca mi affascina un sacco!
Ora, a logica... se, come ritieni in base all'indizio della carne ovina, la canzoncina è arrivata a Pechino da ovest, cioè dalla via della seta, bisognerà cercare tra gli Uiguri, che abitano la terra che fu dei Tocarî (da cui a quanto pare in parte geneticamente discendono, ed effettvamente hanno tratti più marcatamente occidentali). Però gli Uiguri parlano una lingua turca che oggi scrivono con caratteri arabi, e qui temo di non poterti aiutare... buona ricerca
Barbaxx
P.S.: e in India? trovato nulla di simile? |
Modificato da - Barbaxx in data 13 maggio 2011 11:15:16 |
|
|
puckie
Utente Senior
Città: Borgosesia
Prov.: Vercelli
Regione: Piemonte
4795 Messaggi Tutti i Forum |
Inserito il - 13 maggio 2011 : 13:21:02
|
A questo punto mi sorge un dubbio..., che Barbaxx sia la versione cinese di Barbapapà ?!? A parte gli scherzi tu e Forest state facendo proprio un bel lavoro (non a vrei mai pensato che la filastrocca della chiocciola fosse diffusa fino in Cina! ...ma allora dev'essere antichissima )
La natura è il sentiero..., noi siamo il mocassino..., la calzatura si consuma ma il sentiero è eterno come le colline |
Modificato da - puckie in data 13 maggio 2011 13:22:01 |
|
|
Discussione |
|
|
|
Natura Mediterraneo |
© 2003-2024 Natura Mediterraneo |
|
|
Leps.it | Herp.it | Lynkos.net
|